Rezensionen
A) Rezensionen
(20) |
Metzig, Jenny (2013). Die Wahrnehmung kultureller Eigenheiten im Zusammenleben bi-kultureller Paare (Kulturen, Kommunikation, Kontakte; 17). Berlin: Franke & Timme, in: Sociopragmática / Sociopragmatics, 8, 2, 334-337. |
(19) |
Frederiks, Bernardus Th. J. (2009 [1859]): Woordenlijst der in der landstaal van Curaçao meest gebruikelijke woorden; alphabetisch neu geordnet mit dem heutigen Sprachstand verglichen und etymologisiert von Johannes Kramer. Hamburg: Buske (Kreolische Bibliothek; 22), in: Lusorama 97-98, 254-265 (2014). |
(18) |
Wink, Georg: Die Idee von Brasilien: Eine Kulturwissenschaftliche Untersuchung der Erzählung Brasiliens als vorgestellte Gemeinschaft im Kontrast zu Hipanoamerika. Frankfurt am Main: Lang 2009 (Hispano-Americana: Geschichte, Sprache, Literatur; 38), in: Iberoamericana: Nordic Journal for Latin American and Caribbean Studies 40, 185-193. DOI: 10.16993/ibero.59 |
(17) |
Meyer, Bernd: Dolmetschen im medizinischen Aufklärungsgespräch: eine diskursanalytische Untersuchung zur Wissensvermittlung im mehrsprachigen Krankenhaus. Münster; New York; München; Berlin: Waxman 2004 (Mehrsprachigkeit; 13); Maria João Varela Pinto de Oliveira: Medizinisches Wörterbuch Deutsch-Portugiesisch. Hamburg: Buske 2007, in: Lusorama 81-82 (2010), 247-256. |
(16) |
Mulo Farenkia, Bernard: Beziehungskommunikation mit Komplimenten : Ethnographische und gesprächsanalytische Untersuchungen im deutschen und kamerunischen Sprach- und Kulturraum. Frankfurt am Main : Lang 2006 (Im Medium fremder Sprachen und Kulturen ; 8), in : InfoDaf 34, 2/3 (2008), 299-301. |
(15) |
Moulin, Claudine / Nübling, Damaris (eds.): Perspektiven einer linguistischen Luxemburgistik: Studien zur Diachronie und Synchronie. Heidelberg: Winter 2006, in: InfoDaf 34,2/3 (2008), 291-295. |
(14) |
Reichmann, Tinka: Satzspaltung und Informationsstruktur im Portugiesischen und im Deutschen: ein Beitrag zur Kontrastiven Linguistik und Übersetzungswissenschaft. Frankfurt am Main: Lang 2005 (Sabest: Saarbrücker Beiträge zur Sprach- und Translationswissenschaft; 6), in: InfoDaf 33, 2/3 (2007), 288-290. |
(13) |
Thörle, Britta: Fachkommunikation im Betrieb: fachliche Interaktionsmuster und berufliche Identitäten in französischen Arbeitsbesprechungen. Tübingen: Narr 2005 (Forum für Fachsprachenforschung; 70), in: InfoDaf 33, 2/3 (2007), 313-315. |
(12) |
Baudot, Daniel (Hrsg.): Redewiedergabe, Redeerwähnung: Formen und Funktionen des Zitierens und Reformulierens im Text. Tübingen: Stauffenburg 2002 (Eurogermanistik; 17), in: InfoDaf 31, 2/3 (2004), 173-176. |
(11) |
Große, Sybille / Schönberger, Axel (eds.): Ex oriente lux: Festschrift für Eberhard Gärtner zu seinem 60. Geburtstag. Frankfurt am Main: Valentia 2002, in: Lusorama 59-60 (2004), 186-199. |
(10) |
Arntz, Reiner: Fachbezogene Mehrsprachigkeit in Recht und Technik. Hildesheim: Olms 2001 (Studien zu Sprache und Technik 8), in: InfoDaF 30, 2/3 (2003), 146-148. |
(9) |
Brinker, Klaus / Antos, Gerd /Heinemann Wolfgang / Sager, Sven F. (Hrsg.): Text- und Gesprächslinguistik. Linguistics of Text and Conversation: An International Handbook of Contemporary Research. 2. Halbband. Berlin; New York: de Gruyter, 2001, in: InfoDaF 30, 2/3 (2003), 166-168. |
(8) |
Harras, Gisela (Hrsg.): Kommunikationsverben: konzeptuelle Ordnung und semantische Repräsentation. Tübingen: Narr 2001 (Studien zur deutschen Sprache und Technik 24), in: InfoDaF 30, 2/3 (2003), 210-213. |
(7) |
Brinker, Klaus / Antos, Gerd / Heinemann Wolfgang / Sager, Sven F. (Hrsg.): Text- und Gesprächslinguistik. Linguistics of Text and Conversation: An International Handbook of Contemporary Research. 1. Halbband. Berlin; New York: de Gruyter, 2000, in: InfoDaf 29, 2/3 (2002), 124-127. |
(6) |
Ehnert, Rolf / Königs, Frank G. (eds.): Die Rolle der Praktika in der DaF-Lehrerausbildung (=Materialien Deutsch als Fremdsprache 59). Regensburg: Fachverband Deutsch als Fremdsprache 2000, in: InfoDaf 29, 2/3 (2002), 153-155. |
(5) |
Sokol, Monika: Französische Sprachwissenschaft: Eine Einführung mit thematischem Reader. Tübingen: Narr, 2000 (Narr Studienbücher), in: InfoDaf 29, 2/3 (2002), 258-260. |
(4) |
Ahrenholz, Bernt: Modalität und Diskurs: Instruktionen auf deutsch und italienisch: eine Untersuchung zum Zweitsprachenerwerb und zur Textlinguistik (=Stauffenburg-Linguistik). Tübingen: Stauffenburg 1998, in: InfoDaF 27, 2/3 (2000), 122-123. |
(3) |
Feyrer, Cornelia: Modalität im Kontrast: ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen (=Europäische Hochschulschriften, Reihe 21: Linguistik 202). Frankfurt am Main; Bern; Wien; New York; Paris: Lang 1998, in: InfoDaf 27, 2/3 (2000), 179-182. |
(2) |
Trumpp, Eva Cassandra: Fachtextsorten kontrastiv: Englisch - Deutsch - Französisch (=Forum für Fachsprachen-Forschung 51). Tübingen: Narr 1998, in: InfoDaf 27, 2/3 (2000), 318-321. |
(1) |
Luiz Antônio Marcuschi: Análise da conversão, São Paulo 21991, in: Romanistisches Jahrbuch 44 (1993), 363-364. |
B) Miszellanea
(3) |
Johnen, Thomas ([1988] 2019): „Ohnmacht der Liebe“, in: Jansen, Inge / Roentgen, Markus / Westhofen, Ralph (eds.) (2019): Hans Günter Bender: Gott ist Lieben; In Gedenken an Hans Günter Bender, unter: http://www.hans-guenter-bender.de [ursprünglich als Festschriftbeitrag verfasst für den Band: Gott-Verbundenheit…: Immer liebendere Menschen werden: Festschrift für Hans-Günter Bender zum 60. Geburtstag. Bonn: Eigenverlag 1988 (als Kommentar zu: Bender, Hans Günter ([1985] 2019): „Die Ohnmacht der Liebe 1, unter: https://www.hans-guenter-bender.de/die-ohnmacht-der-liebe1/ und Bender, Hans-Günter ([1986] 2019): „Die Ohnmacht der Liebe 2“, unter: https://www.hans-guenter-bender.de/die-ohnmacht-der-liebe2/)]. |
(2) |
Johnen, Thomas (2008): « Alemão é tupi », in: Kultur Agenda Alemanha 5, 88-89. |
(1) |
Johnen, Thomas (2007): « Ciências humanas para quê? », in: Informativo Mensal do Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico 33, 1-2. Download PDF |
C) Übersetzungen
(3) |
Werwitzke, Cora (2009): „Primeiras impressões de uma bolsista do DAAD em São Paulo: Sobre pedestres kamikazes e a teimosia com a qual os brasileiros enfrentam o inverno”, in: Kultur Agenda Alemanha 6, 94-95 [= “Wie die Brasilianer dem Winter trotzen: Cora Werwitzke hat sich in São Paulo eingelebt und wundert sich über offene Schuhe bei 0 Grad und Kamikaze-Fußgänger“, in: Offenbach Post / Langener Zeitung (August 2007)]. |
(2) |
Centro de Informação do DAAD de São Paulo (ed.) (2006): Estudar na Alemanha 2006: Feiras e palestras de universidades alemães; Campinas 19 setembro, São Carlos 20 setembro, Ararquara 21 setembro, São Paulo 23 setembro. [Standbroschüre]. São Paulo: Centro de Informação do DAAD de São Paulo. 35 p. |
(1) |
Centro de Informação do DAAD de São Paulo (ed.) (2005): Estudar na Alemanha 2005: Feiras e palestras de universidades alemães; São Paulo 20 de outubro de 2005. [Standbroschüre]. São Paulo: Centro de Informação do DAAD de São Paulo. 22 p. |